WEBVTT

00:00:30.164 --> 00:00:32.740
!"إليمونيشن"

00:02:17.493 --> 00:02:18.724
!انتباه

00:02:18.772 --> 00:02:21.685
!"إليكم ملك الـ"كوبا

00:02:47.873 --> 00:02:51.357
!افتحوا البوابات، أو تموتون

00:03:11.843 --> 00:03:13.321
!هجوم

00:03:28.633 --> 00:03:31.328
.ليس هذا سوى عينة من غضبنا

00:03:31.868 --> 00:03:33.775
هل تخضع؟

00:03:36.597 --> 00:03:38.207
.لا

00:04:01.922 --> 00:04:03.138
.لا

00:04:38.151 --> 00:04:39.924
.أخيرًا وجدتها

00:04:40.173 --> 00:04:43.914
!والآن بات ردعي مستحيلًا

00:04:47.171 --> 00:04:49.825
".نحن الأخوان (ماريو) والسباكة لعبتنا"

00:04:49.825 --> 00:04:52.180
".نحن لسنا كغيرنا أصحاب الصيت"

00:04:52.180 --> 00:04:54.832
".إن كان في حوضك مشكلة، فأسرع للاتصال بنا"

00:04:54.876 --> 00:04:57.399
".نحن أسرع من غيرنا، لن تتصل إلا بنا"

00:04:57.833 --> 00:05:00.168
!"هذا أنا، "ماريو -
!"و"لويجي -

00:05:00.168 --> 00:05:02.951
هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة؟

00:05:02.951 --> 00:05:04.343
!يا ويحي

00:05:04.387 --> 00:05:06.802
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

00:05:06.802 --> 00:05:08.693
."إنقاذ "بروكلين -
."و"كوينز -

00:05:08.693 --> 00:05:09.954
!ومحفظتك

00:05:09.954 --> 00:05:11.693
.أشكركما أيها الأخوان "ماريو" الخارقان

00:05:11.737 --> 00:05:15.043
الشيء الوحيد الذي لم تصرّفاه
.هو حسابي المصرفي

00:05:15.396 --> 00:05:17.526
.دعكم من شركات السباكة باهظة التكاليف

00:05:17.526 --> 00:05:22.988
حين تواجهون مشكلة، فمع الأخوين
.ماريو" الخارقين أنتم من العائلة"

00:05:23.187 --> 00:05:25.360
".لن تتصلوا إلا بالأخوين"

00:05:26.656 --> 00:05:27.739
!كنت مذهلًا

00:05:27.766 --> 00:05:30.913
!أنا مذهل؟ أتمازحني؟ أنت كنت مذهلًا

00:05:31.019 --> 00:05:34.372
أنا سعيد جدًا
.لإنفاقنا كامل مدخراتنا على هذا الإعلان

00:05:34.372 --> 00:05:36.189
!ليس هذا إعلانًا

00:05:36.417 --> 00:05:38.003
.إنه فن سينمائي

00:05:38.051 --> 00:05:39.546
...ماذا عن اللكنة؟ أهي

00:05:39.783 --> 00:05:43.467
أهي متكلفة؟ -
!متكلفة؟ إنها ممتازة -

00:05:44.663 --> 00:05:46.229
.حسنًا، سأثق بكلامك

00:05:46.229 --> 00:05:48.012
...حسنًا

00:05:48.055 --> 00:05:52.434
،"يا للمفاجأة! إنهما كبيرا فاشلي "بروكلين
.الأخوان "ماريو" الغبيّان

00:05:52.728 --> 00:05:54.469
.عظيم. "سبايك" هنا

00:05:54.469 --> 00:05:55.813
."رويدك يا "سبايك

00:05:55.813 --> 00:05:57.533
!أجل، هذا أنا

00:06:00.096 --> 00:06:01.705
...حسنًا

00:06:01.750 --> 00:06:07.783
أخبراني، هل تلقيتما اتصالًا واحدًا
منذ أن تركتماني لإنشاء شركتكما الغبية؟

00:06:07.902 --> 00:06:10.953
.في الواقع يا "سبايك"، نعم

00:06:11.487 --> 00:06:13.247
حقًا؟ -
.نعم -

00:06:13.252 --> 00:06:18.127
:اتصلت أمنا وقالت
".يا أولاد! هذا أفضل إعلان شاهدته على الإطلاق"

00:06:18.127 --> 00:06:21.004
.وقلت: "شكرًا جزيلًا يا أماه
".نحن فخوران به

00:06:21.089 --> 00:06:22.392
!فقصف جبهة

00:06:25.962 --> 00:06:29.006
حظًا موفقًا في إدارة عملك
.مع هذا أيها المغفل

00:06:29.398 --> 00:06:33.329
.إن نعتّ أخي هكذا مجددًا، فستندم

00:06:35.317 --> 00:06:36.664
حقًا؟

00:06:37.632 --> 00:06:40.627
،"احفظ هذا في دماغك الصغير يا "ماريو

00:06:40.982 --> 00:06:42.296
!أنت تافه

00:06:42.574 --> 00:06:45.174
.وستظلّ هكذا دائمًا

00:06:53.190 --> 00:06:54.581
!هل جننت؟

00:06:54.624 --> 00:06:56.345
!إنه ثلاثة أضعاف حجمك

00:06:56.345 --> 00:06:57.781
."بربك يا "لويجي

00:06:57.781 --> 00:06:59.607
.ينبغي ألّا تخاف طوال الوقت

00:06:59.650 --> 00:07:01.391
.ستُفاجأ

00:07:07.435 --> 00:07:09.644
.مرحبًا، الأخوان "ماريو" الخارقان

00:07:11.113 --> 00:07:13.590
!صنبورك يسرّب؟ هذا رائع

00:07:13.673 --> 00:07:17.678
أقصد أنه لَرائع أنك اتصلت بنا
.لأن بوسعنا المجيء فورًا وإصلاحه

00:07:17.678 --> 00:07:18.765
!حسنًا

00:07:18.765 --> 00:07:20.283
!"تلقينا اتصالًا يا "ماريو

00:07:20.604 --> 00:07:24.521
!حصل الأخوان "ماريو" الخارقان على عمل

00:07:33.746 --> 00:07:35.414
.لا. سنتأخر

00:07:35.414 --> 00:07:37.240
.لا، لن نتأخر. هيا بنا

00:07:38.918 --> 00:07:40.048
!انتظر

00:07:40.093 --> 00:07:41.251
!من هنا

00:07:43.908 --> 00:07:45.505
.هيا يا "لو". أسرِع

00:07:47.880 --> 00:07:49.927
.معذرةً -
.تفضل -

00:07:52.333 --> 00:07:53.439
<b>"الطريق مغلق"</b>

00:07:56.696 --> 00:07:58.827
آهٍ يا "ماريو"! ماذا تفعل؟

00:08:03.135 --> 00:08:04.237
!يا أنتما

00:08:04.280 --> 00:08:06.094
!اخرجا من عندكما

00:08:09.101 --> 00:08:10.581
!ممنوع وجودكما هنا

00:08:10.624 --> 00:08:12.059
!أعتذر لك

00:08:13.945 --> 00:08:16.163
!نحن نعمل هنا -
.اعذرونا -

00:08:21.069 --> 00:08:23.570
.هيا يا "لويجي". أسرع -
.أعتذر بشدة -

00:08:24.100 --> 00:08:26.349
.أنا أحاول! ركبتاي ضعيفتان

00:08:33.423 --> 00:08:36.431
.عجبًا! وصلنا في الموعد

00:08:38.231 --> 00:08:40.484
.التسريب في الأعلى، في نهاية الردهة

00:08:40.492 --> 00:08:42.528
هل بوسعكما إصلاحها؟ -
.ثق بنا يا سيدي -

00:08:42.569 --> 00:08:45.697
ألن تُحدثا فوضى؟ -
.اطمئني يا سيدتي -

00:08:45.739 --> 00:08:47.937
.نحن لا نحدث فوضى، بل نصلحها

00:08:49.951 --> 00:08:51.578
."هذا "فرانسيس

00:08:51.953 --> 00:08:54.122
.لقد أحبّكما

00:09:01.463 --> 00:09:03.870
".أمي، أمي، أنا طفلك"

00:09:10.639 --> 00:09:11.682
.مفتاح براغي

00:09:16.562 --> 00:09:19.177
.وأنجزنا مهمتنا الأولى

00:09:21.024 --> 00:09:22.639
!مرحى -
!مرحى -

00:09:24.097 --> 00:09:25.642
."إنه "فرانسيس

00:09:31.946 --> 00:09:33.232
.مرحبًا يا صاح

00:09:38.843 --> 00:09:41.182
!"تصرف يا "ماريو

00:09:51.084 --> 00:09:54.295
!يا ويحي

00:10:00.925 --> 00:10:02.206
ماريو"؟"

00:10:34.432 --> 00:10:36.411
!ذلك الشيطان سيهرب

00:10:37.382 --> 00:10:38.544
.لا، لن يهرب

00:10:45.835 --> 00:10:47.678
يا "ماريو"؟

00:10:51.601 --> 00:10:53.058
مَن الكلب المطيع؟

00:10:54.125 --> 00:10:55.930
مَن الكلب المطيع؟

00:11:20.738 --> 00:11:22.075
.وجدنا المشكلة

00:11:23.363 --> 00:11:24.844
هل أنت مَن أعدته يا أمي؟ -
أليس جميلًا؟ -

00:11:24.844 --> 00:11:26.300
لمَ لا تفعلها هكذا؟

00:11:26.653 --> 00:11:28.124
!أهلًا

00:11:28.157 --> 00:11:29.761
!أهلًا

00:11:29.794 --> 00:11:33.974
.إنهما الأخوان "ماريو" الخارقان من التلفاز

00:11:36.183 --> 00:11:38.379
هل يسلمون جائزة أوسكار لأسوأ ممثلين؟

00:11:38.379 --> 00:11:39.949
!ويحك -
ماذا فعلت؟ -

00:11:40.748 --> 00:11:42.954
هل شاهدتم الإعلان جميعًا؟

00:11:43.667 --> 00:11:45.459
.لقد شاهدناه -
وما رأيكم؟ -

00:11:45.603 --> 00:11:47.073
.لما تركت عملي لو كنت مكانك

00:11:47.105 --> 00:11:48.908
.هو ترك عمله للأسف

00:11:50.193 --> 00:11:52.283
.أنا أراه رائعًا

00:11:52.283 --> 00:11:54.036
.مكان عرضه هو قاعات السينما

00:11:55.711 --> 00:11:56.741
!مشروم؟

00:11:56.794 --> 00:11:58.668
الجميع يحبّ المشروم، صحيح؟

00:11:58.668 --> 00:12:00.455
.أنا أحبّ المشروم. سآخذه -
.حسنًا -

00:12:00.560 --> 00:12:03.734
،"بصراحة يا "ماريو
فيم كنت تفكر بعملك هذا الإعلان؟

00:12:04.004 --> 00:12:05.620
.ماذا؟ من المفترض أنه ممتع

00:12:05.659 --> 00:12:08.384
هلا يمرر لي أحد الخبز؟ -
ولكن ماذا عن الزيّ؟ -

00:12:08.384 --> 00:12:09.979
سبّاكون يرتدون قفازات بيضاء؟

00:12:10.010 --> 00:12:12.703
.هذا صحيح، علينا صنع علامة تجارية
.علينا التميّز

00:12:12.795 --> 00:12:14.199
.لا تنصتا إليهم

00:12:14.231 --> 00:12:16.457
.ضحك الجميع على "دا فينشي" أيضًا

00:12:16.745 --> 00:12:18.202
.أظن أن هذا غير صحيح يا أمي

00:12:18.560 --> 00:12:20.354
أبي، ما رأيك؟

00:12:20.796 --> 00:12:22.564
.رأيي أنك مجنون

00:12:22.982 --> 00:12:27.222
.لا يصح أن تترك وظيفة ثابتة لأجل حلم سخيف

00:12:27.257 --> 00:12:31.156
.وأسوأ ما في ذلك هو أنك تطيح بأخيك معك

00:12:31.712 --> 00:12:33.117
.شكرًا يا أبي

00:12:33.987 --> 00:12:35.536
.أشكرك على دعمك

00:12:38.415 --> 00:12:39.748
ماذا قلت؟

00:12:47.747 --> 00:12:49.255
<b>"!لقد انتهيت"</b>

00:12:51.802 --> 00:12:53.824
نشكركم على استماعكم
.إلى القناة الرابعة الإخبارية

00:12:53.824 --> 00:12:54.930
.مرحبًا

00:12:57.923 --> 00:12:59.642
.أنت لا تطيح بي

00:12:59.865 --> 00:13:02.228
.هم لا يعرفون شيئًا

00:13:02.331 --> 00:13:04.042
.ليسوا وحدهم السبب

00:13:04.246 --> 00:13:07.568
طوال حياتنا والجميع يخبرنا
.بأنه لا يمكننا فعل هذا وذاك

00:13:08.770 --> 00:13:10.820
.لقد سئمت الشعور بالدونية

00:13:11.030 --> 00:13:12.865
،انفجر أنبوب مياه رئيسي تحت الأرض اليوم

00:13:12.865 --> 00:13:15.261
مما أدى إلى توقف خدمة المترو
."وغرق وسط مدينة "بروكلين

00:13:16.076 --> 00:13:19.872
.كل شيء تحت السيطرة
.نحن وشيكون جدًا من حلّ المشكلة

00:13:20.352 --> 00:13:21.658
!ابتعدوا عن الطريق -
!تراجعوا -

00:13:21.658 --> 00:13:24.084
!"ليساعدنا أحدكم! لينقذ أحدكم "بروكلين

00:13:24.495 --> 00:13:25.961
ينقذ "بروكلين"؟

00:13:26.559 --> 00:13:29.380
.لويجي"، إنها فرصتنا"

00:13:29.565 --> 00:13:31.102
.القدر ينادينا

00:13:31.207 --> 00:13:33.223
دستيني ديل فيتشيو" من المدرسة الثانوية؟"

00:13:33.289 --> 00:13:34.510
.ماذا؟ لا

00:13:34.792 --> 00:13:35.839
.تعال وحسب

00:13:38.271 --> 00:13:40.558
!هذا يفوق تحمّل مصارف مياه الأمطار

00:13:42.445 --> 00:13:44.438
!هيا! علينا إصلاحها

00:13:48.717 --> 00:13:49.818
.اهتممت بهذا

00:13:51.409 --> 00:13:53.614
.هم لا ينظرون إلى المكان الصحيح حتى

00:13:53.906 --> 00:13:55.074
."هيا يا "لو

00:14:04.060 --> 00:14:05.876
...لا نقل لي إنك تفكر في

00:14:06.127 --> 00:14:07.700
!"ماريو"

00:14:16.733 --> 00:14:19.014
.علينا الوصول إلى صمام الضغط هذا

00:14:21.675 --> 00:14:23.143
.يا ويحي

00:15:02.861 --> 00:15:05.310
.كنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة

00:15:05.783 --> 00:15:06.895
.هيا

00:15:06.983 --> 00:15:10.825
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:13.960 --> 00:15:15.020
!عجبًا

00:15:15.564 --> 00:15:16.801
<b>"منطقة محظورة"</b>

00:15:17.492 --> 00:15:19.515
ما هذا المكان؟

00:15:34.206 --> 00:15:35.951
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:36.347 --> 00:15:39.135
<b>"المرحلة 1-2""</b>

00:15:50.545 --> 00:15:53.649
.كأن أحدًا لم ينزل إلى هنا منذ سنين

00:15:55.585 --> 00:15:56.929
لويجي"؟"

00:15:58.920 --> 00:16:00.656
هل أنت هنا يا "لويجي"؟

00:16:06.684 --> 00:16:08.065
!"لويجي"

00:16:11.170 --> 00:16:12.486
ماذا؟

00:16:32.559 --> 00:16:34.066
!عجبًا

00:16:42.805 --> 00:16:44.176
!"لويجي"

00:16:44.314 --> 00:16:46.245
!"ماريو"

00:16:48.777 --> 00:16:50.791
!أعطني يدك

00:16:50.820 --> 00:16:52.543
!سيكون كل شيء بخير

00:16:52.543 --> 00:16:54.245
كيف سيكون بخير؟

00:16:54.245 --> 00:16:57.673
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

00:17:00.247 --> 00:17:02.718
!"ماريو"

00:17:03.556 --> 00:17:05.913
!"لويجي"

00:17:42.109 --> 00:17:44.760
!إياك أن تلمس ذلك المشروم! ستموت

00:17:46.051 --> 00:17:48.590
.أعتذر لك. لا بأس بلمس هذا

00:17:48.624 --> 00:17:50.226
.أنت رجل مشرومي ضئيل الحجم

00:17:50.315 --> 00:17:52.144
.رجل مشرومي ضئيل الحجم يتحدث إليّ

00:17:52.319 --> 00:17:54.146
."سررت بلقائك. أنا "تود

00:17:55.931 --> 00:17:57.216
."وأنا "ماريو

00:18:00.202 --> 00:18:02.571
أليس هذا حلمًا؟

00:18:03.444 --> 00:18:04.478
آلمك هذا، صحيح؟

00:18:04.499 --> 00:18:06.491
!نعم -
.قطعًا ليس حلمًا إذًا -

00:18:07.375 --> 00:18:12.038
...إذًا، هذا المكان هو -
!"مملكة المشروم" -

00:18:12.285 --> 00:18:13.831
مشروم؟ بجدية؟

00:18:13.858 --> 00:18:15.876
.هذه حركة قاسية من القدر

00:18:21.691 --> 00:18:22.924
.مرحبًا

00:18:24.550 --> 00:18:27.346
.إنّي أبحث عن شخص ما، أخي

00:18:27.467 --> 00:18:30.642
.هو يشبهني تمامًا ولكنه أطول وأنحف وأخضر

00:18:30.982 --> 00:18:33.518
.آخر مرة رأيته فيها كان يسقط في أنبوب

00:18:33.518 --> 00:18:35.886
.كان هنالك ضباب وحمم بركانية على ما أظن

00:18:37.233 --> 00:18:38.899
.لا يبشر ذلك بالخير

00:18:40.028 --> 00:18:42.903
."قد هبط أخوك في "الأراضي المظلمة

00:18:43.546 --> 00:18:46.406
."إنها تحت سيطرة "باوزر

00:18:47.324 --> 00:18:48.354
باوزر"؟"

00:18:48.389 --> 00:18:51.769
.إنه أشرّ وأحقر مخلوق على قيد الحياة

00:18:55.799 --> 00:18:57.376
.سأصحبك لحضرة الأميرة

00:18:57.853 --> 00:19:00.037
.يمكنها مساعدتك. يمكنها فعل أي شيء

00:19:00.996 --> 00:19:02.155
أميرة؟

00:19:07.300 --> 00:19:08.637
!"هيا يا "ماريو

00:19:08.669 --> 00:19:10.707
!مغامرتنا الكبيرة تبدأ الآن

00:19:10.844 --> 00:19:12.266
."تماسك يا "لويجي

00:19:39.446 --> 00:19:40.502
ماريو"؟"

00:19:41.314 --> 00:19:42.446
ماريو"؟"

00:19:42.839 --> 00:19:44.089
أين أنت؟

00:20:26.973 --> 00:20:28.090
!أجل

00:20:28.209 --> 00:20:30.944
.تمت "لويجيـ"ـتك للتو

00:21:48.286 --> 00:21:49.506
."من هنا يا "ماريو

00:21:49.533 --> 00:21:51.882
.تعيش الأميرة أعلى ذلك التل

00:22:01.057 --> 00:22:02.519
.اعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:02.519 --> 00:22:05.635
.إننا نخوض مغامرة كبيرة حاليًا
.أفسحوا لنا الطريق

00:22:05.821 --> 00:22:07.256
...من فضلك -
.تفضل -

00:22:07.290 --> 00:22:08.291
.معذرةً

00:22:08.356 --> 00:22:10.819
.اعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:10.819 --> 00:22:14.192
!سيموت أخو هذا الرجل قريبًا

00:22:14.224 --> 00:22:15.574
!رجاءً أفسحوا الطريق

00:22:15.574 --> 00:22:17.117
.أنا أفسح لنا الطريق. هذا كل ما أفعله

00:22:17.117 --> 00:22:18.415
.سيكون أخوك بخير

00:22:18.415 --> 00:22:19.715
!"شانتريل" -
.طاب صباحك -

00:22:19.715 --> 00:22:20.871
.سررت بلقائك يا صاح

00:22:23.457 --> 00:22:26.041
أيعمل هذا الشيء؟ -
.نعم -

00:22:26.041 --> 00:22:27.998
.فقط عليك النفخ فيه

00:22:28.928 --> 00:22:31.631
.وسنصعد إلى أعلى -
أعلى؟ -

00:22:52.067 --> 00:22:54.362
أهذا الطوب طائر في الهواء؟

00:22:55.256 --> 00:22:57.260
.سندخل هذا الأنبوب ونكمل طريقنا

00:22:57.791 --> 00:22:59.651
.إنها الطريقة الوحيدة للإسراع

00:23:02.723 --> 00:23:04.312
...عجبًا. تعجبني هذه الأنابيب

00:23:26.021 --> 00:23:27.062
.بربكم

00:23:31.886 --> 00:23:34.309
.ها قد وصلنا إلى أبواب القصر

00:23:37.361 --> 00:23:38.490
!هيا

00:23:40.434 --> 00:23:41.992
.عجبًا

00:23:47.521 --> 00:23:50.418
إنه مذهل، أليس كذلك؟

00:23:53.769 --> 00:23:55.964
.قفا عندكما

00:23:56.049 --> 00:23:58.855
.مرحبًا. أريد مقابلة الأميرة

00:23:58.887 --> 00:24:00.053
.إنها حالة طارئة

00:24:02.351 --> 00:24:03.522
أي أميرة؟

00:24:03.557 --> 00:24:05.394
.لم أسمع عن أي أميرة قط

00:24:05.424 --> 00:24:06.665
.انتظر، قد سمعت عن أميرة

00:24:06.665 --> 00:24:08.894
.أميرتنا في قلعة أخرى

00:24:08.894 --> 00:24:10.363
.أجل، صحيح

00:24:10.399 --> 00:24:12.147
.عليك الذهاب إلى قلعة أخرى

00:24:12.227 --> 00:24:13.608
.هي ليست في هذه القلعة

00:24:14.956 --> 00:24:18.451
.إنهما يتلاعبان بك وهذا لا يُعجبني

00:24:22.745 --> 00:24:25.082
ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:25.203 --> 00:24:26.997
.اطلبا ما يشتهيه قلباكما

00:24:26.997 --> 00:24:29.499
.اذهب
.أنا مستعد لأن أخفقه لكما

00:24:37.518 --> 00:24:39.384
!مهلًا! دخيل

00:24:39.460 --> 00:24:40.861
!أوقفوه

00:24:41.127 --> 00:24:42.262
!دخيل

00:24:42.887 --> 00:24:44.118
!أوقفوه -
!أوقفوه -

00:24:44.118 --> 00:24:46.223
!هيا! أوقفوه

00:25:01.338 --> 00:25:03.116
.انتبهوا يا حضور المجلس

00:25:03.247 --> 00:25:07.595
"عثر "باوزر" على "النجمة الخارقة
.وهو متّجه نحو مملكتنا

00:25:07.790 --> 00:25:10.415
.قوتها ستجعله لا يُقهر

00:25:10.897 --> 00:25:12.917
.نحن سنُدمّر

00:25:15.062 --> 00:25:17.338
ما العمل يا أميرتنا؟

00:25:17.635 --> 00:25:20.008
.لن أدعه يمسّكم بسوء

00:25:25.683 --> 00:25:28.223
."نحن سنردع "باوزر

00:25:28.250 --> 00:25:30.018
.كيف؟ انظري إلينا

00:25:30.193 --> 00:25:31.590
.نحن جميلون

00:25:31.701 --> 00:25:35.190
.سأقنع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا

00:25:35.752 --> 00:25:38.526
.معًا سنُهلك ذلك الوحش

00:25:38.642 --> 00:25:41.236
.ملكهم المجنون لا يقيم تحالفات

00:25:41.263 --> 00:25:43.573
.الـ"كونغ" لن يوافقوا أبدًا

00:25:43.777 --> 00:25:45.553
.بوسعي إقناعه

00:25:45.740 --> 00:25:47.761
.سأتّجه إلى "مملكة الأدغال" صباحًا

00:25:49.226 --> 00:25:52.957
.حظًا موفقًا يا أميرتنا، لمصلحتنا جميعًا

00:26:01.997 --> 00:26:05.762
!يا أميرة

00:26:10.392 --> 00:26:11.704
...يا أميرة، مرحبًا

00:26:14.837 --> 00:26:16.522
.انتظروا. أخلوا سبيله

00:26:21.416 --> 00:26:22.534
...هل أنت

00:26:25.009 --> 00:26:27.686
!إنه بشري
أنت بشري، صحيح؟

00:26:27.686 --> 00:26:29.522
...أنت فقط ضئيل الحجم و

00:26:29.557 --> 00:26:31.026
.يا أنت -
.انتظر -

00:26:31.059 --> 00:26:32.913
لنعد إلى المهم. من أين جئت؟

00:26:33.354 --> 00:26:36.925
.أنا وأخي الصغير "لويجي" سقطنا في أنبوب

00:26:37.165 --> 00:26:39.709
وهو مفقود الآن في مكان ما
."في "الأراضي المظلمة

00:26:39.803 --> 00:26:43.194
."إذًا فهي مسألة وقت حتى يأسره "باوزر

00:26:43.809 --> 00:26:46.720
.لكنّك محظوظ، فأنا في طريقي لردعه

00:26:47.051 --> 00:26:48.454
.اصطحبيني معك إذًا

00:26:48.488 --> 00:26:51.391
.إنه مخبول، إنه معتوه

00:26:51.486 --> 00:26:53.643
.هو سيتناولك على الفطور

00:26:53.673 --> 00:26:58.423
على الأرجح أنه لن يلاحظ ذلك حتى
.لأنك ضئيل الحجم جدًا

00:26:58.480 --> 00:27:02.235
،اسخري مني كما تشائين
.ولكنك ستساعدينني في العثور على أخي

00:27:03.925 --> 00:27:05.029
أرجوك؟

00:27:06.682 --> 00:27:09.242
.حسنًا، لنر مهاراتك وقدراتك

00:27:10.674 --> 00:27:11.953
هل هذه موافقة؟

00:27:11.980 --> 00:27:14.831
."لا، هذه "لنر مهاراتك وقدراتك

00:28:04.813 --> 00:28:07.467
.إذا نجحت بتجاوز هذا، سترافقني

00:28:07.861 --> 00:28:08.927
.راقب وتعلّم

00:28:52.784 --> 00:28:54.027
.كان ذلك رائعًا

00:28:54.305 --> 00:28:56.294
مهلًا، كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك؟

00:28:56.332 --> 00:28:57.796
."بـ"القوى الخارقة

00:28:57.901 --> 00:28:59.673
.إنها تعطينا قدرات خاصة

00:29:03.490 --> 00:29:04.510
بجدية؟

00:29:04.524 --> 00:29:06.096
.هيا. تناوله

00:29:11.335 --> 00:29:14.771
أيجب أن يكون مشرومًا؟
...لأنني أكره المشروم و

00:29:15.071 --> 00:29:16.339
.حسنًا

00:29:18.637 --> 00:29:20.735
...أمتأكدة أنه لا توجد -
.ضعه في فمك -

00:29:20.833 --> 00:29:22.821
.تناوله وحسب

00:29:25.196 --> 00:29:26.448
.ليس طيبًا

00:29:42.354 --> 00:29:44.591
.أنا طويل -
.وقوي -

00:29:47.198 --> 00:29:48.763
.ويمكنك القفز

00:29:49.206 --> 00:29:51.710
.سأكتشف بنفسي. لا مشكلة

00:30:04.662 --> 00:30:08.283
.صحيح. حين تصطدم بشيء، تخسر القوة

00:30:10.536 --> 00:30:11.786
.عظيم

00:30:15.002 --> 00:30:16.547
.هيا. جرب مجددًا

00:30:25.323 --> 00:30:27.919
"إلى أين ذهب جميع الصالحين؟"

00:30:27.919 --> 00:30:30.643
"وأين جميع الأسياد؟"

00:30:31.218 --> 00:30:37.062
أين (هرقل) الحكيم"
"ليقاتل الغرباء المتزايدين؟

00:30:38.319 --> 00:30:43.525
"أما من فارس أبيض يمتطي جوادًا ناريًا؟"

00:30:44.601 --> 00:30:49.991
في عامة الليل، أستمر بالتقلب"
"!وأحلم بما أحتاج إليه

00:30:50.158 --> 00:30:51.826
"!أحتاج إلى بطل"

00:30:52.368 --> 00:30:56.246
".أنا أحلم ببطل حتى آخر الليل"

00:30:56.633 --> 00:30:59.907
"،يجب أن يكون قويًا وسريعًا"

00:30:59.941 --> 00:31:02.669
".ويجب أن يكون قد أنهى قتالًا للتو"

00:31:02.799 --> 00:31:04.635
"!أحتاج إلى بطل"

00:31:05.075 --> 00:31:09.749
".أنا أحلم ببطل حتى طلوع النهار"

00:31:09.785 --> 00:31:12.923
"،يجب أن يكون واثقًا وسريعًا"

00:31:12.957 --> 00:31:15.362
".ويجب أن يكون لافتًا للانتباه"

00:31:15.396 --> 00:31:18.323
".لافتًا للانتباه"

00:31:29.757 --> 00:31:33.575
.أمامنا رحلة طويلة يا ذا الشارب

00:31:34.210 --> 00:31:36.662
.لكنني لم أنجح -
.كدت أن تنجح -

00:31:36.883 --> 00:31:38.539
.لا أحد ينجح من المرّات الأولى

00:31:38.639 --> 00:31:40.210
كم مرة حاولت؟

00:31:41.534 --> 00:31:42.627
.مرّات عدّة

00:31:42.703 --> 00:31:44.539
.لم أكن بارعة في فعل ذلك

00:31:44.795 --> 00:31:45.964
.كنت أسوأ منك

00:31:46.572 --> 00:31:48.117
أنت نجحت من المرّات الأولى، صحيح؟

00:31:48.117 --> 00:31:50.260
.صحيح ولكنني ترعرعت هنا

00:31:50.438 --> 00:31:52.719
.أنت تحاولين جعلي أشعر بتحسن

00:31:52.719 --> 00:31:54.764
.لا! لا

00:31:56.578 --> 00:31:58.768
هل نجحت محاولتي؟ -
.نعم، قليلًا -

00:32:29.334 --> 00:32:30.634
!يا جيشي

00:32:31.130 --> 00:32:32.634
."الـ"كوبا -
!أجل -

00:32:32.677 --> 00:32:34.014
."الـ"غومبا

00:32:34.352 --> 00:32:36.097
.ومهما كانت تلك المخلوقات

00:32:36.516 --> 00:32:39.388
،"بعد سنين من البحث عن "النجمة الخارقة

00:32:39.422 --> 00:32:41.825
!أصبحت ملكنا أخيرًا -
!مرحى -

00:32:41.859 --> 00:32:45.199
!لقد أصبحت أقوى سلحفاة في العالم

00:32:45.232 --> 00:32:46.536
!مرحى

00:32:46.631 --> 00:32:49.158
."قريبًا سنصل إلى "مملكة المشروم

00:32:49.212 --> 00:32:50.238
!مرحى

00:32:50.238 --> 00:32:53.105
،حيث بعد سنوات من كوننا أعداء لدودين

00:32:53.199 --> 00:32:57.492
سأطلب من أميرتهم أن تتزوجني
!في حفل زفاف خرافي

00:32:57.639 --> 00:32:59.077
!مرحى

00:33:01.052 --> 00:33:02.616
.مرحى

00:33:02.650 --> 00:33:04.620
أقال إنه سيتزوج أميرتهم؟

00:33:04.654 --> 00:33:06.341
ألا تبغضك؟

00:33:06.425 --> 00:33:08.004
.قطعًا هي تبغضني

00:33:08.662 --> 00:33:10.756
.لكن هذا يزيد حبّي لها

00:33:11.360 --> 00:33:13.176
.شعرها الذي على شكل قلب

00:33:13.306 --> 00:33:15.510
.طريقة طفوها في الهواء

00:33:15.743 --> 00:33:17.638
.تاجها الذي لا يتحرك

00:33:18.068 --> 00:33:22.727
.وحينما ترى هذه النجمة، ستُدق أجراس الزفاف

00:33:23.280 --> 00:33:24.629
ماذا لو رفضت؟

00:33:27.898 --> 00:33:31.407
فسأكسب قوة خارقة من هذه النجمة
."وأدمر "مملكة المشروم

00:33:31.440 --> 00:33:32.612
!مرحى

00:33:32.612 --> 00:33:35.334
.استعدوا لأفضل حفل زفاف على الإطلاق

00:33:35.662 --> 00:33:37.532
!إنه سيكون الأفضل

00:34:47.494 --> 00:34:49.397
.جميعهم يعتمدون علينا

00:34:50.025 --> 00:34:51.162
.لا أقصد الضغط عليك

00:35:03.475 --> 00:35:07.534
.أيها الـ"تود"، أيام خوفنا توشك أن تلي

00:35:07.919 --> 00:35:11.586
...بمساعدة جيش "كونغ"، سنردع

00:35:12.425 --> 00:35:13.738
مَن هو؟

00:35:16.158 --> 00:35:18.134
!هو غير مهم

00:35:34.864 --> 00:35:35.966
هل أنت قلق؟

00:35:36.001 --> 00:35:37.236
مَن؟ أنا؟

00:35:37.767 --> 00:35:39.322
.نعم، قليلًا

00:35:39.349 --> 00:35:42.200
!إننا نخوض مغامرة

00:35:42.200 --> 00:35:43.403
!هيا يا رفاق

00:35:46.234 --> 00:35:47.637
."مرحبًا يا "ماريو

00:35:47.723 --> 00:35:48.789
هل تعرفه؟

00:35:49.039 --> 00:35:51.167
.نحن صديقان مقربان -
حقًا؟ -

00:35:52.224 --> 00:35:56.339
.لا تقلقي. أنا سأحميك

00:35:57.070 --> 00:35:59.800
.أنت "تود" شجاع لتنضم إليّ

00:35:59.989 --> 00:36:01.659
.أنا لا أخشى شيئًا

00:36:02.493 --> 00:36:04.554
.حُسم الأمر إذًا. سترافقنا

00:36:04.817 --> 00:36:05.847
.هيا بنا

00:36:06.458 --> 00:36:09.354
!قلت إننا نخوض مغامرة

00:36:40.694 --> 00:36:42.176
أليس المنظر رائعًا؟

00:36:42.869 --> 00:36:44.345
.يا ويحي

00:36:45.557 --> 00:36:48.141
.لن أدع أحدًا أبدًا يدمّر هذا

00:37:01.624 --> 00:37:05.663
".بيتش)، ما أجملك)"

00:37:06.540 --> 00:37:11.026
".وبنجمتي سنحكم"

00:37:12.071 --> 00:37:15.632
"،(افهمي يا (بيتش"

00:37:16.313 --> 00:37:21.262
".أنا سأحبّك حتى يفنى الحبّ"

00:37:22.593 --> 00:37:27.570
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:27.685 --> 00:37:31.272
"!أنا أحبّك"

00:37:32.820 --> 00:37:36.257
"...(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:36.303 --> 00:37:37.654
.سيدي

00:37:39.116 --> 00:37:40.185
ماذا؟

00:37:40.418 --> 00:37:42.866
.وصلنا خبر من استخباراتنا

00:37:43.157 --> 00:37:47.132
."وصل بشري بشارب إلى "مملكة المشروم

00:37:48.669 --> 00:37:50.939
.كانت الأميرة تدرّبه

00:37:51.110 --> 00:37:53.450
.هما ينويان فعل شيء ما يا سيدي

00:37:56.243 --> 00:37:57.358
.اجلس

00:37:57.940 --> 00:37:59.343
.اعزف معي

00:38:03.510 --> 00:38:06.975
هذا البشري، من أين جاء؟

00:38:07.092 --> 00:38:09.519
.لا نعرف بعد

00:38:09.704 --> 00:38:12.412
أتحبّه الأميرة؟

00:38:12.540 --> 00:38:14.857
.انظر في المرآة يا سيدي

00:38:14.956 --> 00:38:17.360
.ليس عليك القلق من شيء

00:38:17.527 --> 00:38:19.653
.أعرف هذا وأنا لست متخوفًا

00:38:22.352 --> 00:38:25.618
اعرف مَن يكون وما ينويان فعله؟

00:38:26.442 --> 00:38:28.563
.أمرك يا سيدي

00:38:28.758 --> 00:38:30.896
هل يمكنني رفع الغطاء؟

00:38:30.930 --> 00:38:32.000
.ليس بعد

00:38:32.000 --> 00:38:34.002
.الألم هو أفضل مُعلّم

00:38:45.288 --> 00:38:46.690
أتفكر في أخيك؟

00:38:47.211 --> 00:38:48.850
.لم نفترق قط بمثل هذه المدة الطويلة

00:38:49.264 --> 00:38:51.935
.لا تقلق. سننقذه

00:39:08.168 --> 00:39:10.413
.لا تبدين من هنا

00:39:11.259 --> 00:39:13.249
.لا أعرف من أين أنحدر

00:39:13.707 --> 00:39:14.743
حقًا؟

00:39:14.777 --> 00:39:15.852
.نعم

00:39:15.881 --> 00:39:18.296
.أقدم ذكرياتي هي لحظة وصولي

00:39:26.093 --> 00:39:27.955
.كنت سعيدة الحظ لأنهم وجدوني

00:39:28.802 --> 00:39:30.058
.لقد آووني

00:39:31.811 --> 00:39:33.603
.ربّوني كأنني منهم

00:39:33.949 --> 00:39:35.953
...وحينما كنت جاهزة

00:39:37.263 --> 00:39:39.609
.نصّبوني أميرتهم

00:39:44.767 --> 00:39:46.574
.لعلّك من عالمي

00:39:48.439 --> 00:39:52.955
.ثمة كون ضخم مليء بالمجرات

00:40:37.370 --> 00:40:39.841
."وجدناه في "الأراضي المظلمة

00:40:45.151 --> 00:40:46.688
.دعوه لي

00:40:55.577 --> 00:40:56.947
ما اسمك؟

00:40:58.573 --> 00:40:59.605
."لويجي"

00:41:01.241 --> 00:41:06.519
لست واثقًا من أنك تعرفني ولكنني على وشك
.الزواج من أميرة وحكم العالم

00:41:07.198 --> 00:41:08.256
.عجبًا

00:41:09.348 --> 00:41:10.491
.مرحى

00:41:10.921 --> 00:41:13.786
."لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي

00:41:14.055 --> 00:41:16.873
.ثمة بشري يسافر مع خطيبتي

00:41:17.251 --> 00:41:20.168
.لديه شارب، مثلك تمامًا

00:41:20.393 --> 00:41:21.752
أتعرفه؟

00:41:22.128 --> 00:41:23.962
.لا. لا

00:41:24.199 --> 00:41:26.131
.يا لك من صعب المراس

00:41:26.241 --> 00:41:28.384
.ربما سيجرّك هذا إلى الكلام

00:41:29.131 --> 00:41:34.864
أتظنني أعرف كل بشري يملك شاربًا يرتدي زيًا
شبيهًا بزيّي وقبعة تحمل أول حرف من اسمه؟

00:41:35.238 --> 00:41:36.475
.لأنني لا أعرف

00:41:38.182 --> 00:41:40.052
!هل تعرفه؟ -
!توقف -

00:41:40.224 --> 00:41:42.105
.توقف، توقف. أنا أعرفه

00:41:42.112 --> 00:41:46.688
"أجل، أعرفه. إنه أخي "ماريو
.وهو أحسن شخص في العالم

00:41:46.982 --> 00:41:49.485
أتجده الأميرات جذابًا؟

00:41:49.759 --> 00:41:52.124
!هن يجدنه جذابًا إن كان ذوقهن راقيًا

00:41:54.336 --> 00:41:55.745
!أبعدوه عن ناظري

00:41:55.745 --> 00:42:00.082
!سنرى مدى شدّة "ماريو" حين يراني أقتل أخاه

00:42:12.709 --> 00:42:14.639
أين أنا؟

00:42:18.844 --> 00:42:19.914
.الوطن

00:42:20.146 --> 00:42:21.938
.لا تعيره اهتمامًا

00:42:22.989 --> 00:42:25.858
.إنه لطيف ولكنه مخبول

00:42:25.943 --> 00:42:30.071
،في عالم جنوني
.العاقل هو مَن يُنعت بالمخبول

00:42:35.106 --> 00:42:36.619
منذ متى وأنتم هنا؟

00:42:36.675 --> 00:42:40.163
.الوقت كالأمل، كلاهما وهم

00:42:40.209 --> 00:42:42.415
!أرجوك! نحن محبطون كفاية

00:42:42.763 --> 00:42:44.514
.لا بد من وجود مخرج

00:42:44.617 --> 00:42:46.003
.ما من مخرج

00:42:46.187 --> 00:42:50.258
.أملنا الوحيد هو الراحة بعد الموت

00:42:51.196 --> 00:42:53.094
.لا بد أنك تمازحني

00:43:17.536 --> 00:43:18.738
أمستعد؟

00:43:19.404 --> 00:43:20.441
.نعم

00:43:29.532 --> 00:43:31.162
ماذا؟

00:43:31.867 --> 00:43:33.134
كيف حالك؟

00:43:33.373 --> 00:43:35.758
.قد أتينا لمقابلة الملك

00:43:38.724 --> 00:43:40.182
.اتبعوني

00:43:41.243 --> 00:43:44.670
.ذلك الغوريلا يرتدي سترة رياضية -
.ملابسه قمة في البساطة -

00:43:49.612 --> 00:43:50.901
.اركبوا

00:45:02.690 --> 00:45:05.393
.تفضلوا بالدخول

00:45:17.172 --> 00:45:19.716
...كرانكي كونغ" العظيم والجبار"

00:45:19.756 --> 00:45:22.532
.سمعت أنك تريدين جيشي

00:45:22.910 --> 00:45:25.227
.أجل يا فخامتك

00:45:25.328 --> 00:45:28.916
."من دون مساعدتك، ستُباد "مملكة المشروم

00:45:30.304 --> 00:45:34.547
ما الذي يجعلك تخالين نفسك
تستحقين القتال إلى جانب

00:45:34.576 --> 00:45:39.301
أعظم جيش في العالم؟

00:45:39.754 --> 00:45:41.490
.لأننا نملك قلبًا

00:45:41.523 --> 00:45:44.931
.وبقوتكم يمكننا الفوز

00:45:45.478 --> 00:45:46.684
.حسنًا إذًا

00:45:46.883 --> 00:45:48.936
هل تقبل؟ -
.لا -

00:45:48.994 --> 00:45:51.599
.أنا أرفض. وداعًا

00:45:51.814 --> 00:45:55.358
،"إذا سقطت "مملكة المشروم
."ستليها "مملكة الأدغال

00:45:55.421 --> 00:45:58.971
.لن نرحل من دون جيشك

00:46:02.333 --> 00:46:03.390
مَن هذا؟

00:46:03.778 --> 00:46:05.027
.إنه يُضحكني

00:46:06.880 --> 00:46:08.584
.حسنًا أيها الحازم

00:46:08.951 --> 00:46:13.418
إن كنت تريد جيشي بشدة، فاهزم ابني

00:46:13.487 --> 00:46:17.547
!في حلبة "كونغ" الكبيرة

00:46:18.730 --> 00:46:19.842
.أمهلنا لحظة واحدة

00:46:20.193 --> 00:46:22.952
.هذه فكرة شديدة السوء

00:46:22.952 --> 00:46:24.930
ألديك طريقة أخرى أنقذ بها أخي؟

00:46:25.291 --> 00:46:27.295
هل انتهيتما من التهامس؟

00:46:27.475 --> 00:46:29.084
.ذلك فظ بعض الشيء

00:46:30.944 --> 00:46:33.189
.اتفقنا يا سيدي

00:46:33.348 --> 00:46:35.648
.سأقاتل ابنك وسأكسب

00:46:35.875 --> 00:46:37.650
.أنا واثق من هذا

00:47:20.819 --> 00:47:23.531
"!ها... ها... ها نحن أولاء"

00:47:23.751 --> 00:47:25.421
"!(دي كي)"

00:47:25.506 --> 00:47:26.841
"!(دونكي كونغ)"

00:47:26.930 --> 00:47:29.327
."أنا "دي كي -
"!(دي كي)" -

00:47:29.837 --> 00:47:31.206
."أنا "دونكي كونغ -
"!(دونكي كونغ)" -

00:47:31.206 --> 00:47:34.203
!أجل! نحن نحبّك -
!أجل -

00:47:34.777 --> 00:47:35.913
.مرحبًا يا أبي

00:47:35.913 --> 00:47:38.336
.مرحبًا -
.لا. لا تفعل هذا -

00:47:38.336 --> 00:47:39.773
.لوّح لي يا أبي

00:47:39.805 --> 00:47:41.998
.كفاك استعراضًا

00:47:41.998 --> 00:47:43.801
.ماذا تقصد؟ هذا يعجبهم

00:47:44.141 --> 00:47:45.761
.إنه ما أتوا لرؤيته

00:47:45.836 --> 00:47:47.220
.ترقيص عضلات الصدر

00:47:47.917 --> 00:47:49.787
.حسنًا، اهدؤوا

00:47:49.821 --> 00:47:50.990
"!(دونكي كونغ)"

00:47:51.025 --> 00:47:52.625
!قلت أن تهدؤوا

00:47:52.660 --> 00:47:55.431
!"دي كي"! "دي كي" -
."أنا أقصدك يا "ديدي كونغ -

00:47:55.464 --> 00:47:57.147
.دي"... معذرة"

00:47:57.832 --> 00:48:02.769
بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
،لأكثر من خمس ثوانٍ

00:48:02.853 --> 00:48:05.853
.فقد وضعت "قوى خارقة" في أرجاء الحلبة

00:48:06.039 --> 00:48:07.948
."على الرحب يا "ماريو

00:48:08.033 --> 00:48:12.955
لا أحتاج إلى أي قدرات خاصة
!لأكسر كل عظمة في جسدك الضئيل

00:48:21.214 --> 00:48:22.351
.حسنًا

00:48:34.606 --> 00:48:36.368
.رباه. حسنًا

00:48:36.522 --> 00:48:38.570
.أظن أنك لن تحصلي على جيشي

00:48:44.030 --> 00:48:46.059
أهذا ما أتيتم لرؤيته؟

00:48:46.252 --> 00:48:48.222
!"نحن نحبك يا "دي كي

00:48:50.484 --> 00:48:52.369
!مرحبًا يا أبي! أحبّك

00:48:57.027 --> 00:49:00.961
!"سأفعلها على طريقة "دونكي كونغ

00:49:07.191 --> 00:49:10.396
.أنت على وشك مواجهة شخص من حجمك

00:49:15.842 --> 00:49:21.829
...أجل

00:49:24.802 --> 00:49:27.342
.لقد تناول المشروم الخطأ

00:49:49.486 --> 00:49:50.987
!"انهض يا "ماريو

00:50:17.857 --> 00:50:19.094
هل اكتفيت؟

00:50:19.127 --> 00:50:22.233
.ولا حتى أوشكت

00:50:33.546 --> 00:50:35.830
!"ماريو"

00:50:36.051 --> 00:50:38.583
.هذا أنا

00:50:39.076 --> 00:50:41.437
!الصندوق

00:50:59.132 --> 00:51:00.885
.إنه جميل

00:51:01.115 --> 00:51:02.423
.أوافقك الرأي

00:51:02.822 --> 00:51:04.752
ماذا؟ أأنا قط؟

00:51:05.538 --> 00:51:08.380
.ضربت صندوق القط! يا إلهي

00:51:09.784 --> 00:51:11.654
.اعذرني. اعذرني

00:51:11.988 --> 00:51:13.843
.حسنًا. والآن ستموت

00:51:14.983 --> 00:51:17.430
.صحيح. إنني قط

00:51:59.650 --> 00:52:00.933
هل اكتفيت؟

00:52:01.454 --> 00:52:04.894
.ولا حتى أوشكت

00:52:07.149 --> 00:52:08.841
."سأعتبرها "نعم

00:52:14.396 --> 00:52:16.933
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:16.967 --> 00:52:19.540
!أجل! إنه صديقي المقرب -
!"ماريو"! "ماريو" -

00:52:19.654 --> 00:52:23.381
!"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"

00:52:23.414 --> 00:52:25.374
.حسنًا، حسنًا

00:52:25.986 --> 00:52:28.057
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:29.047 --> 00:52:31.046
.كان ذلك رائعًا

00:52:31.796 --> 00:52:35.508
ظل هو يضربك بلا أي معنى
وأنت ظللت تنهض؟

00:52:36.040 --> 00:52:37.791
.أنت تجهل متى تتوقف

00:52:38.579 --> 00:52:40.548
.لم أفكر قط في هذا على أنه جيد

00:52:40.583 --> 00:52:42.487
.ذلك رائع

00:52:42.893 --> 00:52:44.351
...شكرًا. أنا

00:52:44.748 --> 00:52:46.867
.لقد تركته يكسب، لعلمك

00:52:46.953 --> 00:52:48.646
حقًا؟ ولمَ ستتركني أكسب؟

00:52:48.876 --> 00:52:52.525
أتريد معرفة السبب؟ السبب هو
!اهتم بشؤونك الخاصة

00:52:53.059 --> 00:52:54.423
.حسنًا أيها القرد الضخم

00:52:54.455 --> 00:52:57.530
.هذا يكفي! ادخلوا

00:52:59.310 --> 00:53:01.493
."حددنا موقع سفينة "باوزر

00:53:01.659 --> 00:53:05.674
.سيبلغ "مملكة المشروم"بحلول وقت غروب الشمس

00:53:05.873 --> 00:53:09.209
.لحسن حظكم، لديّ طريق مختصر

00:53:09.317 --> 00:53:11.919
.سنتربص به هناك ونقهره

00:53:12.670 --> 00:53:14.392
.أجل، أعرف

00:53:14.756 --> 00:53:18.302
.لهذا السبب سنحتاج إلى سيارات سباق

00:53:36.569 --> 00:53:38.175
ماذا تنتظرون؟

00:53:38.488 --> 00:53:40.032
.اختاروا سياراتكم

00:54:40.899 --> 00:54:41.909
.أنا أكرهك

00:54:42.546 --> 00:54:46.473
.إلى "مملكة المشروم" وأكبر معركة في حياتنا

00:54:46.595 --> 00:54:48.600
!لننطلق

00:54:51.338 --> 00:54:53.308
!أجل

00:55:07.034 --> 00:55:09.787
."ها نحن أولاء يا أميرة "بيتش

00:55:10.711 --> 00:55:13.982
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

00:55:18.426 --> 00:55:22.426
.لنحكم العالم معًا وأبدًا

00:55:22.870 --> 00:55:24.677
أتقبلين بالزواج مني؟

00:55:25.031 --> 00:55:26.868
!نعم

00:55:29.007 --> 00:55:30.057
!ماذا؟

00:55:30.128 --> 00:55:33.228
.وجدنا الأميرة والبشري ذا الشارب

00:55:33.285 --> 00:55:37.649
."لقد هزم "دونكي كونغ" وقد كسبا جيش "كونغ

00:55:37.649 --> 00:55:39.308
أكانت "بيتش" شديدة الانبهار؟

00:55:39.424 --> 00:55:41.193
.نعم، على ما يبدو

00:55:41.440 --> 00:55:43.711
.هم يتجهون نحو المعبر السري

00:55:44.075 --> 00:55:46.283
أيظنون أن بإمكانهم مفاجأتي؟

00:55:46.385 --> 00:55:48.200
.يمكننا كلينا أن نلعب هذه اللعبة

00:56:11.615 --> 00:56:14.895
.لا تخافوا ولكن الطريق على وشك الانتهاء

00:56:14.895 --> 00:56:18.648
يُستحسن إذًا أن تزيد سرعتك
!وتربط حزام أمانك

00:56:50.381 --> 00:56:52.682
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:52.786 --> 00:56:53.809
ماذا؟

00:56:53.938 --> 00:56:57.019
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:58.102 --> 00:57:01.095
.لا. نحن لا نقود على أقواس القزح

00:57:01.369 --> 00:57:04.569
بم ستخبرني تاليًا؟ إن السلاحف ليست شريرة؟

00:57:04.636 --> 00:57:07.028
.لا، إنها كائن أليف

00:57:07.171 --> 00:57:08.299
.مستحيل

00:57:08.365 --> 00:57:10.756
.تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة

00:57:11.869 --> 00:57:13.077
.ربما أفعل

00:57:13.786 --> 00:57:16.832
.يا صاح، أهكذا تغازلها؟ هذا بشع

00:57:16.850 --> 00:57:18.290
.كنت أحاول التصرف بلطف

00:57:18.400 --> 00:57:21.781
.يا لك من مزعج
.لن تقبل أميرة أبدًا بمواعدتك

00:57:22.336 --> 00:57:24.506
.بلى. أراهن أنها ستقبل

00:57:24.697 --> 00:57:26.298
.يا رفاق، كفاكما

00:57:26.868 --> 00:57:28.260
.حسنًا

00:57:36.943 --> 00:57:38.562
!هجوم

00:57:48.135 --> 00:57:49.364
!إنه كمين

00:57:52.163 --> 00:57:54.035
!الوضع الدفاعي

00:58:09.983 --> 00:58:12.219
.ماريو"، إنك لَميّت"

00:58:16.098 --> 00:58:17.224
!تفرقوا

00:58:19.510 --> 00:58:20.770
!"ماريو"

00:58:46.879 --> 00:58:48.089
.عجبًا

00:59:37.079 --> 00:59:39.766
!أنا أجمل من أن أموت

00:59:49.367 --> 00:59:51.708
!هذا سبب كونك أميرة

01:00:03.822 --> 01:00:05.834
."حان الوقت لتلقى حتفك يا "ماريو

01:00:26.502 --> 01:00:27.814
!أراك لاحقًا

01:00:28.950 --> 01:00:30.203
!لا

01:00:35.856 --> 01:00:36.906
!أجل

01:00:44.083 --> 01:00:47.042
.لا يمكنك الهروب مني

01:00:47.093 --> 01:00:48.394
ماذا؟

01:00:48.787 --> 01:00:50.962
!الصدفة الزرقاء

01:01:05.737 --> 01:01:06.853
!لا

01:01:07.179 --> 01:01:08.855
."لا يا "ماريو

01:01:11.877 --> 01:01:13.659
!لا. لا

01:01:19.055 --> 01:01:21.993
!أبعدوا مخالبكم عني

01:01:25.481 --> 01:01:26.998
."وداعًا يا "ماريو

01:01:27.690 --> 01:01:29.209
.علينا العودة إلى الديار

01:01:36.305 --> 01:01:38.927
!هذا خطؤك أنت

01:01:38.927 --> 01:01:41.310
...خطئي؟ أنت هو الذي -
!توقف عن الكلام -

01:01:41.345 --> 01:01:45.100
لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه
...قبل مماتي هو

01:02:15.459 --> 01:02:18.258
.ماريو"، لقد أنقذت حياتي"

01:02:18.516 --> 01:02:20.788
.لن أخبر أحدًا

01:02:20.822 --> 01:02:22.124
.حسنًا. رجاءً لا تخبر أحدًا

01:02:22.166 --> 01:02:23.167
.حسنًا

01:02:25.918 --> 01:02:28.059
أشعرت بشيء للتو؟

01:02:30.539 --> 01:02:31.553
!اسبح

01:02:49.071 --> 01:02:52.041
.باوزر" في طريقه إلى هنا. أخلوا المدينة"

01:02:54.716 --> 01:02:57.005
!بسرعة! اخرجوا من المدينة

01:03:10.587 --> 01:03:11.643
الأميرة؟

01:03:12.302 --> 01:03:13.560
.خسرنا الجيش

01:03:14.211 --> 01:03:15.647
.و"ماريو" مات

01:03:17.785 --> 01:03:19.401
.باوزر" قادم"

01:03:19.904 --> 01:03:22.404
.توجهوا نحو الغابة. سأوفّر لكم بعض الوقت

01:03:22.883 --> 01:03:24.949
.لقد سمعتموها. أخلوا المدينة

01:03:27.338 --> 01:03:28.456
.ارحل مع الآخرين

01:03:28.489 --> 01:03:30.830
.قلت إنني لن أدع أحدًا يمسّك بسوء

01:03:35.772 --> 01:03:36.875
!اهربوا

01:03:41.049 --> 01:03:43.153
.اتركها. لا وقت لدينا

01:04:38.313 --> 01:04:40.024
."الأميرة "بيتش

01:04:40.543 --> 01:04:42.026
.أشجع من أي وقت مضى

01:04:44.757 --> 01:04:48.157
."كما ترين، معي "النجمة الخارقة

01:04:48.594 --> 01:04:52.161
.إن كنت ستستخدمها، فاستخدمها الآن

01:04:55.365 --> 01:04:56.748
.لا يا أميرة

01:04:56.846 --> 01:04:59.342
.قد سرقت هذه النجمة لنا

01:04:59.711 --> 01:05:03.131
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

01:05:06.126 --> 01:05:07.998
.قلت لك إن هذه العبارة لن تفلح

01:05:08.169 --> 01:05:09.660
.أنت تبلي حسنًا

01:05:10.303 --> 01:05:14.575
.يا "بيتش"، بهذه النجمة سنكون منيعَين

01:05:14.937 --> 01:05:18.626
.قد نحكم العالم معًا وأبدًا

01:05:19.328 --> 01:05:20.890
أتقبلين بالزواج مني؟

01:05:21.393 --> 01:05:24.050
الزواج منك؟ هل أنت معتوه؟

01:05:24.134 --> 01:05:26.260
.أنا لن أتزوجك أبدًا

01:05:26.925 --> 01:05:29.263
.ربما عليك إعادة التفكير

01:05:31.976 --> 01:05:33.079
!لا

01:05:34.060 --> 01:05:35.061
!توقف

01:05:36.454 --> 01:05:37.438
.أرجوك أن تتوقف

01:05:37.551 --> 01:05:40.356
.سأتزوجك. فقط لا تمسّ الـ"تود" بسوء

01:05:45.806 --> 01:05:47.343
.أعدك بهذا

01:05:56.016 --> 01:05:57.264
!حان وقت حفل الزفاف

01:06:09.990 --> 01:06:11.893
".الحياة تعيسة"

01:06:11.927 --> 01:06:13.349
".السجن تعيس"

01:06:13.619 --> 01:06:18.729
".الحياة في السجن هي تعاسة مضاعفة"

01:06:25.041 --> 01:06:27.947
.لحم طازج للمطحنة

01:06:28.009 --> 01:06:30.346
مَن شعاع النور هذا؟

01:06:30.406 --> 01:06:33.447
.ما من أشعة نور، فقط ظلام

01:06:33.480 --> 01:06:35.329
!اخرس، اخرس

01:06:35.855 --> 01:06:37.726
.مرحبًا يا مساجين

01:06:38.238 --> 01:06:42.669
رغم أنكم لا تستحقون هذا
!إلا أنكم مدعوون لحفل الزفاف الملكي

01:06:42.903 --> 01:06:44.505
!مرحى

01:06:44.505 --> 01:06:47.967
!حيث ستُمارس عليكم طقوس التضحية

01:06:51.483 --> 01:06:52.929
.لا، لا، لا

01:06:53.075 --> 01:06:55.257
.وأخيرًا الرحمة

01:06:56.553 --> 01:06:57.876
."ماريو"

01:07:11.466 --> 01:07:12.824
.إنها النهاية إذًا

01:07:12.934 --> 01:07:16.609
أن يهضمني أنقليس ببطء
.وبجانبي أبله يرتدي زيّ عمله

01:07:16.756 --> 01:07:19.331
.على الأقل لن يموت أخوك بسببك

01:07:19.456 --> 01:07:22.084
.على الأقل لن تموت تافهًا في نظر أبيك

01:07:22.754 --> 01:07:25.004
.يراني أبي تافهًا أيضًا

01:07:25.379 --> 01:07:28.174
!حقًا؟ حسنًا، أبوك محق

01:07:28.182 --> 01:07:31.404
.أتعرف؟ أنا في حال يرثى له. دعني وشأني

01:07:31.437 --> 01:07:33.871
.لم أقابل أباك قط ولكن يبدو أنه رائع

01:07:33.871 --> 01:07:37.077
اذهب إلى زاوية وحطم بعض الأشياء
!أيها القرد المحطّم

01:07:37.994 --> 01:07:44.250
!أنا أكثر من مجرد قرد يحطّم الأشياء

01:08:12.351 --> 01:08:14.928
!كان ذلك رائعًا -
!والآن تعادلنا -

01:08:44.842 --> 01:08:46.383
.أحضرته لك يا أميرة

01:08:46.830 --> 01:08:47.919
.أحسنت صنعًا

01:08:47.952 --> 01:08:50.589
.لم أستطع تركك تخرجين من دون باقة أزهارك

01:08:50.631 --> 01:08:52.055
.إنها جميلة

01:09:19.263 --> 01:09:21.662
.سأضحي بهم على شرفك

01:09:22.970 --> 01:09:24.775
!أنزلوا المساجين

01:09:33.168 --> 01:09:34.363
...أعزائي

01:09:36.332 --> 01:09:37.912
.دراما

01:09:38.087 --> 01:09:40.136
أظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:09:40.862 --> 01:09:42.001
.نوعًا ما

01:09:42.114 --> 01:09:44.518
.لن أتزوج وحشًا أبدًا

01:09:46.479 --> 01:09:49.189
!لننفصل الآن إذًا

01:10:14.476 --> 01:10:16.076
.لا بد أنهم في الأعلى هناك

01:10:18.889 --> 01:10:20.220
!إطلاق

01:10:28.633 --> 01:10:30.731
أترغب في فعل هذا؟ -
.نعم -

01:10:40.495 --> 01:10:42.364
!أجل! النار

01:10:58.981 --> 01:11:00.552
!هذا ممتع

01:11:02.262 --> 01:11:03.395
!أيها الخاسر

01:11:07.672 --> 01:11:09.389
مهلًا، ما هذه القدرة؟

01:11:12.623 --> 01:11:13.810
.أجل

01:11:18.620 --> 01:11:20.089
.بدلة راكون رائعة

01:11:20.124 --> 01:11:21.804
حقًا؟ -
.بتاتًا -

01:12:24.216 --> 01:12:26.327
!"لو" -
ماريو"؟" -

01:12:30.237 --> 01:12:31.624
قلت لك. أترى؟

01:12:31.624 --> 01:12:35.294
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:12:38.338 --> 01:12:40.642
لمَ تشبه الدب يا "ماريو"؟ ما هذا؟

01:12:44.682 --> 01:12:46.263
.أحسنت صنعًا يا فتى

01:12:46.386 --> 01:12:48.973
.أرقص عضلات صدرك. أنت تستحق هذا

01:12:49.077 --> 01:12:51.477
.لا وقت لهذا الآن. سأرقصها لاحقًا

01:13:04.554 --> 01:13:09.036
!"أطلقوا القاذفات ودمّروا "مملكة المشروم

01:13:20.255 --> 01:13:21.340
.لا

01:13:29.264 --> 01:13:31.433
.مرحبًا. يا أنت

01:13:42.591 --> 01:13:44.146
.أنت مَن طلبت ذلك

01:13:53.523 --> 01:13:54.582
.أهلًا

01:14:18.306 --> 01:14:19.481
حقًا؟

01:14:24.319 --> 01:14:25.738
.اتبعني

01:14:31.499 --> 01:14:32.600
.هيا

01:14:34.473 --> 01:14:36.789
.أقرب قليلًا

01:14:38.137 --> 01:14:41.378
!يا ويحي

01:15:20.064 --> 01:15:22.286
.إنه جميل -
هل أنت مَن أعدته؟ -

01:15:49.010 --> 01:15:50.091
بروكلين"؟"

01:15:51.761 --> 01:15:52.863
ماريو"؟"

01:15:53.972 --> 01:15:55.410
...كدت أن تصطدم بـ

01:16:27.304 --> 01:16:29.274
!"ماريو"

01:16:34.535 --> 01:16:35.951
أتريدها؟

01:16:48.175 --> 01:16:50.049
!لقد دمرت حفل زفافي

01:16:50.416 --> 01:16:52.843
!كنت سأكون سعيدًا أخيرًا

01:16:55.043 --> 01:16:56.929
!والآن ستعاني

01:16:58.010 --> 01:16:59.932
!مثلي

01:17:15.410 --> 01:17:17.918
أظننت حقًا أن بوسعك ردعي؟

01:17:18.312 --> 01:17:21.323
.يا لك من تافه وضعيف ونكرة

01:17:21.580 --> 01:17:23.123
!اخرج وقاتلني

01:17:23.327 --> 01:17:25.294
أم أنك مرتعب؟

01:17:30.221 --> 01:17:31.612
.تمامًا كما ظننت

01:17:50.081 --> 01:17:51.652
!يا ويحي

01:17:52.132 --> 01:17:54.714
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

01:17:54.901 --> 01:17:59.499
..."إنقاذ "بروكلين"... إنقاذ "بروكلين
..."بروكلين"... إنقاذ "بروكلين"

01:18:17.582 --> 01:18:19.054
.لنفعلها

01:18:24.760 --> 01:18:26.043
.يا أنت

01:18:26.901 --> 01:18:28.063
.دعه وشأنه

01:18:29.084 --> 01:18:30.482
ماريو"؟"

01:18:31.764 --> 01:18:33.526
.أنت تجهل متى تتوقف

01:18:34.166 --> 01:18:36.434
.أجل. سبق أن سمعت هذا

01:18:40.310 --> 01:18:41.445
!"ماريو"

01:18:44.291 --> 01:18:45.789
!"النجمة"

01:18:46.553 --> 01:18:48.631
!لا! إنها لي

01:19:09.086 --> 01:19:10.223
."لو"

01:19:12.227 --> 01:19:14.901
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:19:25.777 --> 01:19:26.880
!لا

01:19:48.234 --> 01:19:49.978
!قطّعوهم إربًا إربًا

01:20:02.568 --> 01:20:03.783
."مرحبًا يا "سبايك

01:20:03.937 --> 01:20:05.117
لويجي"؟"

01:20:20.119 --> 01:20:21.258
!لا

01:20:22.841 --> 01:20:24.346
.يا ويحي

01:21:15.540 --> 01:21:16.648
."بيتش"

01:21:18.236 --> 01:21:21.433
،لم يسر الأمر كما تصوّرته
.ولكن امنحيني فرصة أخرى

01:21:22.623 --> 01:21:23.655
.لا

01:21:23.670 --> 01:21:25.031
...لا، لا، لا

01:21:26.616 --> 01:21:28.118
!مهلًا! مهلًا

01:21:28.152 --> 01:21:29.909
!ليس ذلك مضحكًا

01:21:30.474 --> 01:21:32.064
!لقد تناول المشروم الزرقاء

01:21:32.777 --> 01:21:34.791
.قلت لك إنني سأحضر لك سلحفاة أليفة

01:21:35.301 --> 01:21:37.334
.ليس سيئًا يا ذا الشارب

01:21:37.750 --> 01:21:40.547
.ويا "لويجي"، ما أشجعك

01:21:40.612 --> 01:21:43.340
.أشكرك. ذلك اختصاصي

01:21:43.575 --> 01:21:46.490
!ولداي! بطلاي

01:21:48.199 --> 01:21:50.765
."كنت رائعًا يا "ماريو

01:21:52.143 --> 01:21:53.335
.شكرًا يا أبي

01:21:54.708 --> 01:21:55.896
!تعالوا هنا

01:22:02.791 --> 01:22:06.907
!حيّوا الأخوين "ماريو" الخارقين

01:22:16.083 --> 01:22:18.001
.إنهما ابناي

01:22:18.129 --> 01:22:19.376
!مرحى

01:22:26.012 --> 01:22:27.302
!مرحى

01:22:31.104 --> 01:22:32.359
<b>"!(إنقاذ (بروكلين"</b>

01:22:32.359 --> 01:22:33.433
<b>"!يا ويحي"</b>

01:22:59.524 --> 01:23:00.888
.صباح الخير -
.مرحبًا -

01:23:14.782 --> 01:23:21.618
"فيلم"
<b>"الأخوان (ماريو) الخارقان"</b>

01:23:25.295 --> 01:23:26.883
.هذه هي النهاية السعيدة

01:23:27.199 --> 01:23:28.259
أم ليست سعيدة؟

01:23:28.538 --> 01:23:34.141
لأن كل شيء انتهى الآن
.وكل ما تبقى هو أنتم والفراغ المطلق

01:23:35.723 --> 01:23:38.111
ألا يجعلكم هذا ترغبون في عزف الساكسفون؟

01:23:38.129 --> 01:23:43.343
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهدان في تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:23:43.517 --> 01:26:08.440
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:26:17.451 --> 01:26:21.977
".ماريو) و(لويجي) و(دونكي كونغ) أيضًا)"

01:26:22.322 --> 01:26:27.420
لم يستطع ألف جندٍ"
".من الـ(كوبا) حمايتي منكم

01:26:27.821 --> 01:26:29.659
"،(أما أيتها الأميرة (بيتش"

01:26:29.708 --> 01:26:32.881
"،ففي نهاية المطاف"

01:26:33.058 --> 01:26:36.825
".سأجعلك لي"

01:26:38.372 --> 01:26:43.506
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

01:26:43.540 --> 01:26:47.044
"!أنا أحبّك"

01:26:48.281 --> 01:26:50.130
.يا أنت. اسكت

01:26:50.484 --> 01:26:51.840
.إنه وقت النوم أيها الضئيل

01:26:51.915 --> 01:26:54.250
!مهلًا! لا تجوز لك معاملتي على هذا النحو

01:26:54.348 --> 01:26:57.088
..."أتعرف مَن أكون؟ أنا "باوزر

01:26:59.610 --> 01:27:04.824
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}يوجد مشهد بعد تتر النهاية{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

01:27:05.062 --> 01:31:55.267
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

01:32:19.399 --> 01:32:20.836
!"يوشي"

01:32:20.923 --> 01:32:23.691
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter